女は翻訳でよみがえる

英検1級、TOEIC980の技術翻訳者marikoのブログ

日雇い翻訳者

昨日の朝、翌朝〆の仕事が来て、昨夜納品。
そして今朝やってきたのは、やはり翌朝〆の仕事。
最近すっかり日雇い翻訳者でございます。

日雇い翻訳者の本日のランチは、もらいもののカップヌードルごはんシーフードヌードル味。
ごはん1 

電子レンジでチンした後は、こんな感じです。まあ、それなりにおいしかったです。
ごはん2 

さて、ランチを食べたらお仕事お仕事。みなさん、午後もがんばりましょう!

↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2012/05/10 13:21 ] 翻訳の仕事 | TB(1) | CM(2)

医英検に2級ができた!

こちらの記事にも書いたように、一昨年の夏に医英検3級に合格しました。

この「医英検」は2008年に始まった試験で、ずっと3級と4級だけだったんですが、yukoさんのブログ「Serendipity日和」で、今年から2級の試験も実施されることになったことを知りました。

医英検2級試験受験要項によると、第1回2級試験の実施日は8月26日(日)で、筆記試験のほかになんと!プレゼンテーション試験もあるようで、3級から一気にレベルが上がったようなカンジ。

受験資格は3級取得者に限るとのことなので、私も受験資格はあるのですが、プレゼンテーションなんて無理でございます。

2級の試験日は8月26日(日)ですが、その前に3級と4級の試験が6月17日(日)に実施されます。

試験会場は4箇所のみですが、医学英語を勉強したい人にとっては、医英検の3級か4級を受験するのもいい勉強方法なのではないかと思います。

3級・4級の申し込み締め切りは5月2日(消印有効)なので、受験される方はお急ぎください!

↓ちなみに、私はこちらの教本で勉強しました。


↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2012/04/30 16:30 ] 資格試験 | TB(1) | CM(10)

TOEIC満点講師オススメのシャープペンシル

TOEICなどの検定試験はたいていマークシート方式ですね。マークシートでは主にHBの鉛筆またはシャープペンシルの使用が指定されていますが、みなさんはどのような筆記用具をお使いでしょうか?

私はずっとフツーの鉛筆を使ってきたのですが、このブログにリンクさせてもらっているTOEIC満点の英語講師Joyさんから、先日こんなシャープペンシルをおしえてもらいました。

シャーペン 
わざわざシャープペンシルに合う服に着替えて撮影しました\(^O^)/

ステッドラー1.3mmシャープペンシル771です。
ちょっと試し書きしてみたところ、マークシートで塗り塗りしやすそうです。
なんといってもこの見かけの派手さが気に入りました!

来月、鉄道テーマ検定を受験する予定なのですが、そのときにこのシャープペンシルが大活躍しそうです。楽しみだなあ。



↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2012/04/23 10:21 ] 文房具、雑貨など | TB(0) | CM(8)

エプソンのプリンタと2穴用紙

先日購入したエプソンの複合機EP-804ARは、今まで特に問題もなく順調に働いてくれていましたが、さきほどちょっと不思議な現象が発生しました。
 
その不思議な現象とはこういうことです。
 2穴
これはWordの同じページを印刷したものですが、左ではページ全体が印刷されているのに、右では上3分の1ほどしか印刷されていません。

印刷に使用した紙は両方とも元々2穴の開いた紙で、通信講座の答案の印刷用に買ったものでした。しばらく通信講座の勉強が止まっていて、今日久しぶりにやってみようかと思い立って印刷したら、右のような結果になったわけです。

この2穴用紙を使った場合でも、穴が紙の右側に来るように印刷すると問題なくページ全体が印刷されるのですが、穴が左側に来るとうまく印刷されないようです。

この現象は以前に聞き覚えがあるぞ!と思って調べてみたら、この2穴用紙をおしえてくださったマルチリンガル友だちのグーグーさんのブログ記事にありました!

どうもエプソンのプリンタでよく起こる現象のようで、「穴があることによってセンサーがそこから先は印刷できないと判断する」ようです。

そうだった。そうだった。
こういうことがあったのをすっかり忘れていて、しばらくこの用紙を使わない間にプリンタがキヤノンからエプソンに変わったのでした。まだまだたくさんある2穴用紙は、穴が右に来るようにセットして使うことにします。とほほ(^^;)

↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2012/04/21 20:58 ] PC関連 | TB(0) | CM(2)

Tradosのセミナーでええもんもろた!

今日大阪で行われたTradosの無料セミナーに行ってきました。
内容については先日紹介したとおりで、メインの話はTrados 2007ユーザーがTrados Studio 2011に移行するためのガイドでした。

昨年の11月のセミナーでも同じような話がありましたが、今回の内容の方がより具体的でわかりやすかったように思いました。今回参加してよかったなあと思ったのは、「SDL Tradods Studio 2011習得法」という冊子をもらえたことです。

トラドス資料 

この「SDL Tradods Studio 2011習得法」という冊子の中身は、なんと!通訳翻訳ジャーナル2012年冬号に掲載された山本ゆうじさんの記事でした。2011についてとてもわかりやすく説明した記事だったので、このページを切り取って保存しようと思っていました。今回このようにきちんとした冊子の形でもらえてよかったです。

今回のTradosのセミナーは来週東京でも行われるそうで、日程は次のとおりです。
[日時] 2012年4月26日(木) 14:00−16:50 (13:30受付開始)
[場所] 市ヶ谷健保会館
[定員] 50名
[対象] 個人翻訳者の方
[参加費] 無料
[申込締切日] 4月23日(月)
 
東京会場申込

参加者にとってお得な情報もあるようですので、興味のある方はぜひどうぞ!

↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2012/04/17 22:38 ] セミナーやイベント | TB(0) | CM(4)
翻訳の仕事に関する情報なら
Amazon.co.jp
今月のおすすめ

ブックオフオンライン
セブンネットショッピング(旧セブンアンドワイ)

お役立ち辞書TOP3!



↓これらの辞書に関する記事

英和大辞典ならこれ!
おすすめの電子辞書
海野さんの辞書の最新版を収録!
PCに接続して使用すると便利!
marikoの本棚