FC2ブログ

2018 11123456789101112131415161718192021222324252627282930312019 01









仏検2級1次試験の結果

さきほど仏検事務局のサイトで、1次試験の合否結果が発表されましたが、、、


1次結果 

点数が2点足りず、残念な結果となりました(T_T)

またチャレンジするかどうかはまだわかりません。どうしますか脳。
チョコレートでも食べながら今後のことについて考えることにします。

イチゴ 

↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
スポンサーサイト
[ 2018/12/14 ] 英語以外の言語 | TB(0) | CM(0)

ローラーマウスを買い換えました

Contour Design社のローラーマウスを初めて使ってみたのが約2年前(ブログ記事「ローラーマウスが気に入った!」)。

それ以来ずっと快適に使用してきましたが、先月あたりからテキストの選択が1回でできなかったり、ファイルを選択しただけなのに開いてしまったりと、左クリックボタンがかなりおバカになってきて、ストレスを感じるようになったので、買い換えることにしました。

そこで、エルゴノミクスショップ(エジクン技研)を見てみると、今まで使っていたRoller Mouse RED以外にもいろんなモデルがあるらしい。

Roller Mouse REDと一番安価なRoller Mouse PRO3では、機能面で何か違いがあるんでしょうか?

そう思って問い合わせてみたところ、マウスの最大解像度が前者では2800 dpi、後者では2400 dpiだそうで、それくらいの違いなら安いほうがいいなあと思い、今回はRoller Mouse PRO3に決めました。

ローラーマウス新 

11/23の勤労感謝の日から使用していますが、さすが新品!マウスの反応も良く、毎日快適に作業できるようになったので、買い換えてよかったです(^_^)

ところで、私はRoller Mouse PRO3をアマゾンで20,898円で買いましたが、保証書は付いていませんでした。エルゴノミクスショップでは23,846円ですが、2年間の保証が付きます。ご参考まで。


ContourDesign RollerMouse Pro3 RMP3/J
by カエレバ


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2018/12/11 ] PC関連 | TB(0) | CM(0)

通訳翻訳ジャーナル:久しぶりに猫先生登場!

『通訳翻訳ジャーナル』2019年冬号が発売されました。主な内容については、「通訳翻訳WEB」のこちらのページをご覧ください。

通訳翻訳ジャーナル 2019年1月号
by カエレバ


今回は久しぶりにインタビュー記事に登場しています*^^*

ページ半分ほどの小さな記事ですが、第1特集の「働き方改革のヒント」のコーナーで、産業翻訳の分野を増やした経験について語っています。

ご興味があればどうぞ!(^_^)

MTの台頭などで何かと先行きが不安になったりする翻訳業界ではありますが、無理のない範囲でいろいろやってみようと思っています。

いろんなお仕事大歓迎\(^O^)/

カニ 

↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2018/11/23 ] 翻訳の仕事 | TB(0) | CM(0)

仏検2級を受けました

今日仏検2級を受検しました。

会場 

秋季の仏検試験会場はいつもこの大学です。

3級を受検したときは乗る電車を間違えて、席に座ったとたんに試験が始まるという思い出深い受検となりましたが、今回でもう3回目になるので、さすがに迷わずに行けるようになりました。

2級の場合、まず1時間半の筆記試験があり、20分間の休憩のあと約35分間の書き取り・聞き取り試験があります。

去年受けた準2級に比べると、かなり難しいです。後半の長文読解は英語の知識を頼りになんとかなるのですが、前半の語彙の問題がさっぱりわからん。

とても合格しそうにないのでどうしようかと思ったのですが、まあ、力試しに受けてみるか、間違って合格するかもしれないし、と思って受けることにしました。

試験終了後に解答がもらえたので、自己採点してみましたら、、、

2017年度秋季の2級の合格基準点は58点だったそうで、今年も同じくらいだとすると、ちょうどボーダーラインくらいですかね(^^;)

なんとか通ってくれますように(-人-)


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2018/11/18 ] 英語以外の言語 | TB(0) | CM(0)

京都に行ってきました

が、交流パーティー券が早々と売り切れてしまったので、JTF翻訳祭には行きませんでしたとさ。

その代わりと言ってはナンですが、翻訳祭の前日、同業者数人でこじんまりと交流いたしました。

ディナーの前に観光もしたいということで、高台寺に行ってきました。ライトアップも綺麗でした。

高台寺 

ディナーのお店はしぇりークラブ。知る人ぞ知るスペイン料理とシェリーのお店です(^_^)

しぇりー 

アヒージョ

アヒージョ 

生ハム

 ハム 

パエリヤなど、

パエリヤ 

おいしい料理をシェリーとともにいただきました(^_^)
夜の10時頃に解散し、この日はホテルに宿泊。

翌朝ホテルの近くに漢字ミュージアムがあるのを見つけ、おもしろそうなので入ってみました。漢字クイズとかもあって結構楽しめました。

漢字 

漢字のお勉強の後は八坂神社に行ってきました。

八坂 

その次に訪れたのは、金運にご利益があると言われている御金(みかね)神社。

御金 

去年の正月、近くまで来たはいいが順番を待つ人のあまりの多さに参拝を諦めたので(そのときの記事)、ようやく参拝でき、お守りも買えてよかったです。

この日のランチは御金神社の近くにある肉バル銀次郎。このお店も前から入ってみたかったんですよ!

肉バル 

極上やわらかステーキ丼。

肉 

そして、がぶ飲みこぼれワイン\(^O^)/

ワイン 

このなみなみと注がれたワインですが、お店の名前のハッシュタグを付けてSNSに写真をアップしたら無料になりました\(^O^)/

ランチの後は東寺へ(-人-)

東寺 

お天気にも恵まれて、いい観光ができました。 めでたしめでたし。


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2018/10/28 ] 旅行や遠足 | TB(0) | CM(0)

メディカル翻訳・通訳完全ガイドブック

『通訳翻訳ジャーナル』で有名なイカロス出版から『メディカル翻訳・通訳完全ガイドブック』が発売されました。

メディカル翻訳・通訳 完全ガイドブック (イカロス・ムック)
by カエレバ

このガイドブックは2年おきくらいに改訂版が発売されており、前号までのタイトルは『医学・薬学の翻訳・通訳完全ガイドブック』でした。アマゾンのこのページによると、2004年に第1号が刊行されたようです。

私の場合、2006‐2007年版、2014年版(猫先生登場!)、2016年版に続き、このガイドブックを読むのはこれで4回目になりますが、メディカル翻訳におけるMT(機械翻訳)という話題が登場したのは今回が初めてではないかと思います。

今までは主にIT分野でよく利用されていたMTがメディカル分野でも徐々に導入されつつあるそうで、そうなるとMT+PE(ポストエディット)にも対応できる翻訳者が求められることになります。

翻訳支援ツールやMT+PEに慣れている人で、対応できる分野を増やしたい人は、メディカル分野にチャレンジするのもいいかもしれません。

実際に私もIT翻訳からスタートし、あとでメディカル分野にも参入しました。

2014年版では、医療機器の翻訳を手がけるようになるまでの学習プロセスについて語っています。もし興味があればこちらもどうぞ(^_^)

2014年版 

医学・薬学の翻訳・通訳完全ガイドブック (イカロス・ムック)
by カエレバ


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2018/10/10 ] 翻訳の仕事 | TB(0) | CM(0)