2011 051234567891011121314151617181920212223242526272829302011 07








USBカード

USBメモリというのは、パソコンのUSBポートに差し込めば簡単にデータの保存ができるので、とても便利ですね。最近では値段も安くなってきたので、おもしろそうなUSBメモリを見かけるとつい買ってしまいます。

先日買ったのは、FREECOMというメーカーのUSBカード。USBカードというのは、カードの形をしたUSBメモリです。こんなカンジ↓
カード 

クレジットカードやキャッシュカードと同じ大きさなので、財布に入れることもできます。こんな風にパソコンに差し込んで使います。おもしろいですね。

装着



↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
スポンサーサイト
[ 2011/06/29 ] PC関連 | TB(0) | CM(8)

ついに8GB!

今翻訳の仕事で使っているパソコンは、2008年2月に私が自作したパソコンです。前から自作してみたいなあと思っていたので、本などでしばし勉強し、パーツを買って組み立ててみました。
自作PC 
線がごちゃごちゃになっていますが(笑)、問題なく順調に動作しています。

これを作ったときのOSはWindowsXPで、メモリは2GBでした。XPだと普通は1GBで十分なんですが、Tradosを使うなら2GBくらいじゃないと快適に動きません。使用したメモリはUMAX DDR2-800 1GBの2枚組ですが、当時ソフマップで5,380円で買いました。

2010年3月にOSをWindows7 Pro 64ビットに変え、メモリを4GBに増設しました。最初は32ビット版(3GB程度しか認識されない)の使用を考えていて、OSを買う前にメモリを買ったので、UMAX DDR2-800 2GBの2枚組を装着し、それまで使っていた2GBのメモリを売ってしまったのですが、あとで考えると、メモリスロットは4つあるので、売らずに合計6GBにすればよかったと思ったりもしました。

ちなみに、2010年3月、UMAX DDR2-800 2GBの2枚組をソフマップで8,400円で買いました。

メモリが4GBもあるとさくさくと快適に動いてくれるので、十分に満足していたのですが、マザーボードの仕様を見ると8GBまでサポートしているようだし、せっかくの64ビットOSなので、メモリを最大まで搭載したくなりました。それに、価格.comによると、最近メモリがずんぶんと安くなっているではありませんか!

そういうわけで、2008年に買った2GBのメモリも安い4,480円で4GBのメモリを買いまして、ついに私のパソコンのメモリは8GBになりました!

4GBのときとの違いがよくわかりませんが、8GBというだけでなんとなくうれしい気分でございます。



↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2011/06/25 ] PC関連 | TB(0) | CM(6)

東日本震災寄附金付き切手

昨日6月21日、東日本大震災寄附金付き切手が発売され、さきほど1シート買ってきました。80円切手なんですが、20円の寄附金がプラスされるので、1枚100円になります。翻訳会社に請求書を郵送するときに使用したいと思います。

切手 

左の切手が東日本大震災寄附金付き切手です。
右は「地方自治法施行60周年記念シリーズ」。私の出身地である富山県の切手が先週発売されたことを知り、思わず買ってしまいました。

↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2011/06/22 ] その他 | TB(0) | CM(2)

分納スケジュール

最近出てきませんでしたが、単に仕事が忙しいだけで、元気でやっております。

現在取り組んでいるのは英訳案件で、これが来月の初めまで続きます。このように比較的長く続く案件の場合、全部一度に納品するのではなく、何回かに分けて納品するのが一般的なやり方です。

分納のスケジュールは、翻訳会社が決める場合と翻訳者に任せられる場合があります。今回は前者ですが、次回分納分にえらい時間がかかっており、次の納期に間に合いそうにありません。

改めて分納スケジュールを見てみると、次回分納分だけ分量の割に作業日数が少ないのでありました。そういえば、最初にスケジュールを見たときにそう思ったけれど、実際に作業してみないとわからない面もあり、特に指摘しなかったことを思い出しました。

これは今からでも次回の納期を1日延ばしてもらうのがよかろうと思い、翻訳会社さんにメールで頼んでみましたら、あっさりとOKをもらいました。

作業中に困ったことがあったら、とにかく翻訳会社のコーディネータさんに相談してみるのがよろしいのではないかと思います。

↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2011/06/21 ] 翻訳の仕事 | TB(0) | CM(6)

用途不明の巨大な消しゴム

先日文房具屋さんを覗いたとき、こんな消しゴムを見かけました。

サイズがW276×D141×H43(mm)で、重さが約2kg。
こんなに大きくて重たい消しゴム、どうやって使うんでしょう?
っていうか、何に使えばいいのやら?用途不明ですね(笑)

おもしろがって買うには、ちょっとお値段が…



↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
[ 2011/06/07 ] 文房具、雑貨など | TB(0) | CM(4)