FC2ブログ
   
11
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22
24
25
26
27
28
29
30
   

通訳翻訳ジャーナル:営業について

『通訳翻訳ジャーナル』2017年冬号が発売されました。主な内容については、「通訳翻訳WEB」のこちらのページをご覧ください。 

通訳翻訳ジャーナル 2017年1月号
by カエレバ


今回の第1特集は「通訳者・翻訳者の営業戦略」。

私は今回もアンケートに間に合わず参加できませんでしたが、他の翻訳者さんたちの営業活動の様子を興味深く読みました。

私の場合、特に意識して営業活動をしているわけではありませんが、選択肢として挙げられたものから選ぶとすれば、「応募条件を満たしている翻訳会社に応募」と「翻訳関連の交流会・イベントに参加」は実践しています。

翻訳関連の交流会・イベントに参加するのは、セミナーを受けて知識を深めたいから、同業者と交流することが楽しいからというのが主な理由ですが、イベントでお会いした翻訳会社の人との名刺交換がきっかけでトライアルを受け、登録先が増えた経験もあるので、営業的な効果もあると思います。

このようなイベント経由以外に、ブログ経由、アメリアの公開プロフィール経由で翻訳会社から連絡が来て登録先が増えたこともあります。

要するに、ここに挙げられた営業活動のうち、仕事獲得に効果があると思うのは「応募条件を満たしている翻訳会社に応募」くらいであり、イベントやブログ、公開プロフィールは応募のきっかけを作ってくれることがあるということですね。

業界の動向も変わってくるので、異なるタイプの複数の翻訳会社に登録するとか、応募の戦略については考えることはありますが、それ以外の営業的なことは特に考えずに今まで仕事してきたように思います。


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

新装開店!

実は、今月からある翻訳会社の常勤翻訳者として仕事をしています。

在宅勤務で、月曜日から金曜日までの決められた勤務時間に、その会社から依頼される仕事を引き受けています。

ここ2、3年ほど仕事が激減し、新規開拓しながらなんとかしのいできたのですが、先月、登録している翻訳会社からたまたま常勤翻訳者募集の話を聞き、いい話だ!と思い、応募してみたというわけです。

会社のメールアドレスももらい、毎日メールを送信して業務開始と業務終了を報告しています。翻訳会社の中って、こんな風に連絡のメールが行き交っているんだなあと興味深くメールソフトを眺める毎日(^_^)

この2、3年間、実にのんびりしたペースで仕事していました。

「アラカン」と呼ばれるような年齢なので、このくらいのペースでちょうどいいのかなと思ったこともあったのですが、自分のやりたいことをもっと自由にできるようにするためにも、やっぱりもっと仕事をしたいなあ、もっと稼ぎたいなあと思ったのでした。

そういうわけで今月から始まった常勤翻訳者生活。
心機一転!というよりは、新装開店!\(^O^)/したスーパーみたいな気分です。

丈夫で長持ちの家系なので、おそらく長生きしそうな気がします。
せっかく翻訳という好きな仕事に巡り会えたので、もらえる所からどんどん仕事をもらおうと思います。


新酒、いただきました\(^O^)/

ヌーボー 

↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

同業のお友達とランチ会

昨日、同業のお友達と大阪駅の近くのフレンチレストランでランチ会を行いました。

医薬、IT、ビジネスなどの分野の翻訳者が5人集まり、近況報告や情報交換など、楽しくおしゃべりしながらおいしいお料理をいただきました(^_^)


まずは前菜盛り合わせ。白ワインも注文しましたよ~♪
オードブル 


こちらはサツマイモのスープでございます。ゴマも入っています。
スープ 


メインディッシュは、鶏肉のオージュ谷風。肉の下にバターライスもありました。
メイン 


こちらはデザート。コーヒーと一緒にいただきました。
デザート 


ところで、私たちが飲んだこのワイン。ニュージーランドのシャルドネで、とてもおいしかったんですが、

ワイン 

実は、注文したワインがたまたま品切れで、値段はそのままでワンランク上のワインをサービスしてくださったので、なんだかとっても得した気分でした\(^O^)/

このレストランには3時間くらいいたと思うのですが、まだまだ話し足りなくて、二次会へ。

おつまみ盛り合わせです。↓
おつまみ 

ウイスキーやカクテルなどを飲みながら、レートだとか翻訳会社の対応だとか、オフラインならでは濃い話で大いに盛り上がり、いい気分転換になりました。

こういう集まりはときどきやりたいものです(^_^)


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

プロフィール

mariko(猫先生)

Author:mariko(猫先生)
2004年よりフリーランス翻訳者。分野は主にIT、工業、医療機器。

詳しいプロフィールはこちら↓
翻訳の青山(猫先生のホームページ)

翻訳の仕事や勉強についてご質問なさってもかまいませんが、記事を検索してご質問に関連のある記事にコメントしていただけますと幸いです。記事の内容に関係のないコメントはさくっと削除いたします。

猫先生の脱力感あふれるつぶやき↓
@mariko_rouge

猫先生のKindle本\(^O^)/

メールフォーム

48時間以内に返信がない場合は、メールソフトの迷惑メールフォルダをご確認くださいますようお願いします。

名前:
メール:
件名:
本文:

翻訳の仕事に関する情報なら

翻訳の求人数200件以上!翻訳の情報収集・スキルアップもサポートする「アメリア」


猫先生登場!

fujisan.co.jpの定期購読

大人気の「うんのさんの辞書」!


Lesson 6に猫先生登場!


今年も出ました!


メディカル翻訳のガイドブック

名刺を作りましょう!

猫先生の本棚


Kindleもいいね!




中島みゆきさん♡

楽天

FC2カウンター

リンク

検索フォーム

最新記事

最新コメント

カテゴリ

ブログ村ランキング

最新トラックバック

RSSリンクの表示

月別アーカイブ