2017 01123456789101112131415161718192021222324252627282017 03








通訳翻訳ジャーナル:勉強法について

『通訳翻訳ジャーナル』2017年春号が発売されました。主な内容については、「通訳翻訳WEB」のこちらのページをご覧ください。

通訳翻訳ジャーナル 2017年4月号
by カエレバ


今回の第1特集は「正しく学んでスキルアップ!あなたは大丈夫? 間違いだらけの勉強法」 。私は今回もアンケートに参加していませんが(^^;)

この勉強法の特集を読んで一番印象に残ったのは、日英翻訳者の遠田和子さんのインタビュー記事です。

遠田さんのお話でこれはすごい!と思ったのは、フリーの日英翻訳者になろうと決めたとき、3年間ほどは英語の本しか読まなかったというお話です。

「英語を母国語としない日本人の英訳者にとって、日常的な英語のインプットは欠かせない」という考えからそうされたそうですが、これだけ徹底して実行するのはなかなかできることではなく、素直に感動しました。

私は翻訳者になろうと決めたときから、主に専門分野に関する知識を身につけることに注力してきて、英語の勉強が少々おろそかになっていたように思います。

今は英日がメインですが、日英の仕事がまったくないわけでもないので、英語のインプットをもっと増やそうと思った今回の通翻ジャーナルでした。

本日のおやつは「いちごのフォンデュリング」でした。

おやつ 


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
スポンサーサイト
[ 2017/02/23 ] 翻訳の仕事 | TB(0) | CM(0)

古代ギリシャ展

昨日、神戸市立博物館で開催されている特別展「古代ギリシャ ― 時空を超えた旅 ー」に行ってきました。

神戸の博物館に行くのは何年ぶりでしょうか。さすがギリシャ、案内の看板も独特の雰囲気があり、綺麗です。

看板1 

こちらもいいカンジ*^^* 前の黒い彫刻は元々あるもののようですが、バックと妙にマッチしていますね(^_^)

看板2 

で、肝心の展覧会ですが、「古代ギリシャ世界のはじまり」から「ヘレニズムとローマ」までの8つのコーナーに分かれており、男性像や女性像、容器、装飾品など、全部で325件!もの出品作品があり、見終わるまでに1時間以上もかかりました。

入場料は1500円ですが、コスパはかなり高いと思いました。

こんな記念撮影コーナーもありましたよ(^_^)

記念撮影 

グッズ売り場では、ギリシャの白ワインを買いました。このギリシャの文字が気に入ったのです。「キドニツァ オーガニック」と書いてあるようです。

ワイン 

昨日晩ご飯のときにさっそく飲んでみたら、おいしかったです(^_^) 辛口でちょっと酸味があり、シーフードに合いそうです。

グッズ売り場には、ギリシャ文字の手ぬぐいやら、アリストテレスらしき人のフィギュアの消しゴムやら、ほかにもおもしろいものがいっぱいありました。

また、この特別展開催中にタイアップしている近くのお店では、半券提示でお会計が10%オフになります。

そういうわけで、ギリシャの代表的なチーズ「フェタチーズ」を使ったペンネグラタンを10%オフで食べました\(^O^)/

グラタン 

特別展「古代ギリシャ ― 時空を超えた旅 ー」の開催は4月2日まで。
お近くの人はぜひどうぞ!

↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2017/02/19 ] その他 | TB(0) | CM(0)

翻訳事典:8つのドア

1月28日に『翻訳事典2018年度版』が発売されました。 

今回も翻訳の仕事に役立つ情報が満載ですが、私が特に興味深いと思ったコーナーは、翻訳者志望者が知りたいことに現役の翻訳者や翻訳業界関係者が答える「翻訳者になりたい人のための8つのドア」です。

8つのドアとは…

1. 翻訳者になるためにはまず何をすべきか?
2. 専門分野はどうやって選べばいいか?
3. 仕事はどうやって獲得すればいいのか?
4. 発注者とどう付き合うか?
5. 脱サラで翻訳者になることを考えたらすべきこと
6. プロに必要な日本語力はどうしたら身につくか?
7. 機械翻訳で翻訳者の仕事はなくなるのか?
8. 翻訳者がそろえるべき辞書、知っておくべき調べ物の方法とは?

翻訳者になりたい人が知りたいことばかりですね。私も以前こういうことが知りたかったものです。気になるドアからどうぞ!

翻訳事典2018年度版 (アルク地球人ムック)
by カエレバ


明石で見かけたタコさん。あれ? 足が1本隠れてる?

タコ 

↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2017/02/11 ] 翻訳の仕事 | TB(0) | CM(0)

5年ぶりに財布を新調

今日は立春ですね。

「立春から新しいものを使い始めるのがよいので、今日から新しい財布を使います」などと、ちょうど5年前のブログ記事に書きました。

あれから5年経ち、あの財布もちょっとくたびれてきたようなので、財布を新調しました。風水のDr. コパによると、本当は3年くらいで買い換えたほうがいいらしいですが。

今度の財布はこれ!↓ 楽天のお店で買いました\(^O^)/
キャサリン・ハムネットというイギリスのデザイナーによる商品です。

外 

中はこんなカンジ。オレンジ色と書いてありましたが、朱色に近いです。
こういうビビッドな色は大好きです

中 

カード類も入れてみました。なかなかいいカンジ(^_^)

クレカ 

今日からこの財布を使います。いいことがありますように!
と、5年前と同じことを書いている猫先生でした。


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2017/02/04 ] その他 | TB(0) | CM(2)

3月18日に広島でJTF関西セミナー

3月18日(土)に広島でJTF関西セミナー(詳細はこちら)が開催されます。

セミナーの内容は「よくみる和文英訳の落とし穴 ~より読みやすい英訳のために~」で、講師はベンさんことトンプキンス・ベンジャミン(Tompkins, Benjamin)氏。

ベンさんとは西日本医学英語勉強会などのセミナーで何度かご一緒したことがあるのですが、ベンさんのセミナーにはまだ参加したことがありません。

今回は英訳のセミナーということで、ネイティブスピーカーで、日本語も堪能でいらっしゃるベンさんのお話をぜひ聴いてみたいと思い、参加することにしました。

ところで、3月18日というと三連休の初日なので、セミナーに申し込む前にまずホテルを予約しました。

会場から近くてお手頃な料金のホテルがなんとか取れましたが、お手頃なところはすでに予約が難しくなっているので、宿泊される方は早めに予約されたほうがよろしいかと思います。

お好み焼き


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村