FC2ブログ

通訳翻訳ジャーナル:働き方はいろいろ

『通訳翻訳ジャーナル』2017年春号が発売されました。主な内容については、「通訳翻訳WEB」のこちらのページをご覧ください。

通訳翻訳ジャーナル 2017年7月号
by カエレバ


今回は久しぶりに「産業翻訳者のリアルな収入と料金」というアンケートに参加しました。産業翻訳者編、通訳者編、映像翻訳者編、出版翻訳者編に分けて、アンケート結果がかなり詳しく載っているので、翻訳者や通訳者の「実際のところ」が知りたい人にはかなり参考になるのではないかと思います。

また、「機械翻訳 最前線」という連続企画が今回から始まりましたが、個人的にはとても興味がある話題です。

ブログ記事「新装開店!」にも書いたように、私は昨年11月からある翻訳会社の常勤翻訳者として仕事をしていますが、その会社からは主にMT-PE(機械翻訳+ポストエディット)の仕事を受けています。

MTによる使えない訳文の編集にとっても手間がかかるのに、MT-PEは通常の仕事よりレートが低くなってしまいます。だから、引き受けたくない気持ちもよくわかるのですが、 幸いにも今は時給計算なので、そんなに不満を感じないで仕事しています。

MT-PEについては、数年前からときどき受けていたので、今後フリーに戻ることがあってもやはり受けると思います。MT-PE案件は今後増えていくと思うので、MT-PEにも柔軟に対応し、翻訳の仕事にできるだけ長く関わっていきたいと思っています。

と、どこかのページに書いてありましたね(^_^)


ところで、
明日からちょっくら海外旅行に行ってきます(^_^)

旅支度 

行き先はオーストラリアです。また来月お会いしましょう\(^O^)/

↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
スポンサーサイト



スポンサードリンク

FC2カウンター
プロフィール

mariko(猫先生)

Author:mariko(猫先生)
2004年よりフリーランス翻訳者。分野は主にIT、工業、医療機器。

詳しいプロフィールはこちら↓
翻訳の青山(猫先生のホームページ)

翻訳の仕事や勉強についてご質問なさってもかまいませんが、記事を検索してご質問に関連のある記事にコメントしていただけますと幸いです。記事の内容に関係のないコメントはさくっと削除いたします。

猫先生の脱力感あふれるつぶやき↓
@mariko_rouge

猫先生のKindle本\(^O^)/


紙版も出ました!
検索フォーム
最新記事
最新コメント
カテゴリ
リンク
メールフォーム
48時間以内に返信がない場合は、メールソフトの迷惑メールフォルダをご確認くださいますようお願いします。

名前:
メール:
件名:
本文:

翻訳の仕事に関する情報なら
翻訳の求人数200件以上!翻訳の情報収集・スキルアップもサポートする「アメリア」


絶賛発売中!

fujisan.co.jpの定期購読

大人気の「うんのさんの辞書」!


Lesson 6に猫先生登場!


今年も出ました!


メディカル翻訳のガイドブック
名刺を作りましょう!
猫先生の本棚

Kindleもいいね!




中島みゆきさん♡