2017 051234567891011121314151617181920212223242526272829302017 07








このブログは相談所ではありません(笑)

このブログの性質上、翻訳の勉強や仕事とか英語学習のことについて質問が来ることはあると思われるし、実際に今まで何度か質問を受けて、可能な限り質問に答えてきました。中には記事と全然関係ないじゃないかと思われる質問もありましたが、コメント全体の中でそのような質問の占める割合が低かったこともあり、まあいいじゃないかと軽く思っていました。NOというよりもYESと言う方が気が楽というのもあったと思います。

しかし、最近アップした2つの記事で記事の内容とは直接関係のない質問が続いて、さすがに困ったなと思うようになりました。先日質問した人には答えたのに、今日質問した人には答えなかったので、今日質問した人には申し訳ないとは思いましたが、2つの記事で立て続けにこういうことがあると、あまり寛大な気持ちにはなれませんでした。

質問していただいてもかまいませんが、まずその質問に関連した記事がないだろうかとブログで検索していただいて、質問に関連のある記事にコメントしてもらえるならば、ブログの書き手である私も気持ちよく質問に答えることができます。新しく記事を書いたと思ったら、この記事には興味がないけど訊きたいことがあります!みたいなカンジで質問が来ると、あまりうれしくないというのが正直な気持ちです。

そういうわけで、プロフィール欄にもお願いコメントを追加させていただきました。ブログは仕事の合間の気晴らしでやっていることなので、気持ちよく続けていけるようにしたいと思い、このようなコメントを追加した次第です。
今後ともどうぞよろしくお願いします。

↓幸せならクリックしよう、ぽちっ。いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
関連記事
スポンサーサイト
[ 2010/04/14 ] ブログ/SNS | TB(0) | CM(4)

ブログへのコメント

marikoさん、こんばんは。
いつも楽しくブログ更新をされているようにお見受けしていましたが、そのようなお悩みもあるんですね…。

私もmarikoさんへのコメントでご迷惑を掛けてしまったことがなかったかと考えてしまいました。
私のブログで書いた迷いに、marikoさんがコメントでアドバイスをくださったことは何度かありましたね。
その節はありがとうございました。

私は、つい最近まで翻訳学習者だったわけですが、翻訳に関して疑問があるときにどのようにしていたかというと、まずはネットなどで調べ、それでもわからないことがあれば、自分の受講している翻訳スクールや自分が会員になっているアメリアに質問していました。
marikoさんのブログを読まれている翻訳学習者の方の参考になれば幸いです。

また、余計なお世話かもしれませんが、ブログへのコメントを管理人の承認後表示する設定にするのも有効ではないでしょうか。
コメントに対するハードルが少し上がるかもしれません。
[ 2010/04/14 22:54 ] [ 編集 ]

longlongsleeperさん

longlongsleeperさん、こんばんは。いつもコメントをありがとうございます。longlongsleeperさんからのコメントで迷惑を感じたことなど一度もありませんよ。一般的に、自分もブログをやっておられる方はよく心得ていらっしゃると感じます。

ブログへのコメントを管理人の承認後表示する設定は、コメントに対するハードルを上げるというよりは、コメントを私の判断で削除した場合、そのコメントを書いた人に恥をかかせないという意味でいいかもしれませんね。アドバイスをありがとうございます。この設定については、もう少し検討してみようと思います。
[ 2010/04/14 23:22 ] [ 編集 ]

私も何か不適切なことを書いていたらホントごめんなさい。
[ 2010/04/16 23:04 ] [ 編集 ]

yukoさん

yukoさん、まったく問題ありませんよ。お気遣いをありがとうございます。
[ 2010/04/17 09:52 ] [ 編集 ]

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://nekoblo285.blog99.fc2.com/tb.php/128-88bb0346