2017 09123456789101112131415161718192021222324252627282930312017 11








読んで楽しい英和辞典

大辞典はCD-ROMの方が使いやすいですが、単語の使い方を調べるとか、辞書を参考書のように使う場合には、高校生が使うような学習辞典が役に立つし、読んでいて楽しいと思います。私が気に入っている英和辞典は、スーパー・アンカー英和辞典です。

この辞典のunlessについての説明が秀逸! ここにその一部を引用します。

 

             unlessの意味について

(A unless B/Unless B, A) B(という条件)がなければ A である、BでないかぎりAである(Aが真であると述べることにポイントがあり、BはAがそうならない例外的ケースを(しばしば付加的に)表す)。

             unlessの語法について

 unlessの2つの解釈

She won't get married unless she finds a man she can love and respect. は次の2つの解釈が可能。

(1) [条件] 彼女は愛し尊敬できる男性が見つからないかぎり結婚しない。

(2) [例外の付加] 彼女は結婚しない。(ただし)愛し尊敬できる男性が見つかれば別だけど。

(2)の場合はunlessの前にダッシュまたはコンマを置くのが普通。話す場合は1呼吸置く。unlessの前に軽くつなぎのthat is を入れることがある。

 

いかがでしょうか? こんなにわかりやすくて見事なunlessの説明を今までに見たことがありません。巻末の100ページを超える「付録」には、和英小事典のほかに「英単語と英文の文化を読む」や「aとtheの話」など、楽しい読み物もあります。

 

この辞典は初版が1997年と比較的新しい辞典ですが、高校生のときにこんな辞典で勉強したかったなあと思います。




↓幸せならクリックしよう、ぽちっ
にほんブログ村 英語ブログ 通訳・翻訳へ
関連記事
スポンサーサイト
[ 2009/12/04 ] 紙の辞書 | TB(0) | CM(4)

この説明わかりやすいですね。私も勉強になります。
恥ずかしながら、句読点の使い方は(もですね・・・)難しいと感じていますので。
有難うございました。
[ 2009/12/04 19:43 ] [ 編集 ]

句読点

yukoさん、こんにちは。
そうなんです。unlessだけでなくコンマの使い方にまで触れてあり、ほんとにいい説明だと思います。例文が身近でいいですよね。
句読点の使い方は、英語も難しいけど、日本語の場合はもっと難しいですね。
[ 2009/12/04 19:56 ] [ 編集 ]

紙の辞書

一般の辞書は、数年前に小学館の『ランダムハウス英和大辞典』を購入して以来購入していませんが、この辞書いいですね。
紙の大辞典は、ちょっと失敗だったかな、と思っています。重くて机の上に載せるのも大変です。内容は素晴らしいのですが・・・。
[ 2009/12/05 16:09 ] [ 編集 ]

Re: 紙の辞書

三毛猫みい子さん、こんにちは。
はい。この辞書はおすすめですよ。重くないし。

紙の大辞典は重いのが困った点ですよね。以前紙の広辞苑を買ったときにそう思いました。ランダムハウスも内容はいいんですけどね。英語を勉強するには体力が必要ですねえ。
[ 2009/12/05 16:34 ] [ 編集 ]

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://nekoblo285.blog99.fc2.com/tb.php/52-c819421f