2017 101234567891011121314151617181920212223242526272829302017 12








Tradosの個人レッスンはじめました

最近はIT以外の分野でもTradosの導入を検討する翻訳者さんが増えてきたようで、Tradosの使い方をおしえてもらえないかとお声がかかるようになりました。

そういうわけで、リクエストにお応えして、先日はじめてTradosのレッスンを行いました。

レッスンの会場はお友達の翻訳者さんのお宅。生徒さんは3人で、そのうちの2人はTradosを使うのが今回はじめてとのこと。Trados 2015無料トライアル版をダウンロードしたノートPC持参で集まっていただきました。

私も先日Trados 2014をインストールしたSurface Proをもっていき、プロジェクタにつないで画面を見てもらいました。

プロジェクタ 

レッスンはTradosをインストールするところから始まり、Tradosとはどういうソフトなのかについて簡単に説明した後、新規プロジェクトの作成 → 各自で用意したサンプルファイルの読み込み → 途中まで翻訳 → 訳文のみで保存 → 保存したファイルを開いて確認 というところまでやってみました。

要するに、Tradosをはじめて使う人がごく基本的な使い方を覚えるのを手助けするレッスンですね。

このごく基本的なことをおしえてほしいというニーズが意外とあることがわかりましたので、今後個人レッスンをお引き受けしようと思っています。

ただし、レッスンの内容はTradosの導入を検討している人やTradosをはじめて使う人向けで、神戸市近辺にお住まいの人が対象になります。料金などは応相談なので、レッスンを希望される場合はまずメールフォームからご連絡ください。


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
関連記事
スポンサーサイト
[ 2015/07/15 ] Trados | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://nekoblo285.blog99.fc2.com/tb.php/529-4f557143