2017 04123456789101112131415161718192021222324252627282930312017 06








東京、大阪、名古屋で「2016年度秋季ロードショー」

今朝SDLさんから来たメールによると、来月、東京、大阪、名古屋で「2016年度秋季ロードショー」が開催されます。まもなくリリースされる「SDL Trados Studio 2017」を紹介するセミナーになるようです。

詳細については、こちらのページにアクセスし、各会場のリンクをクリックしてください。

リリースの時期はまだわかりませんが、ロードショーの開催時期からすると、10月末あたりかもしれませんね。

私は現在2014を使用していて、それで特に問題はないのですが、2017にはどんな機能が追加されるのか興味があるので、今回も参加しようと思っています。
何か来場者特典があるかもしれませんし(^_^)

久しぶりに、トラどす↓

トラどす


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

9月24日に「博多で翻訳勉強会」

9月24日、福岡翻訳勉強会の初の大型企画「博多で翻訳勉強会」(詳細はこちら)が開催されます。

講師は深井裕美子さん、小林晋也さん、齊藤貴昭さんの御三方という、豪華メンバーそろい踏みの贅沢な勉強会です。

2013年に2人の実務翻訳者でスタートした福岡翻訳勉強会さんが、こんなにすばらしい勉強会を計画してくださっていたとは! これは見逃せませんね(^_^)

九州ふっこう割というお得な旅行プランもあるので、日程をどうしようかこうしようかといろいろ検討中。

みなさんも観光を兼ねていかがですか?

さくら 

↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

セミナーも懇親会も楽しかった!

先週の土曜日、ミズトラの会のセミナーに参加しました。

講師はしんハム(小林晋也)さんで、内容は「翻訳者のためのパソコン超入門 ―基礎からわか~るハードウェア・OS編―」。

え?猫先生は超入門なんて必要ないじゃないかって?

はい、確かに!どちらかと言えば、しんハムさんのアシスタント的なカンジで参加させていただきました。

私は曲がりなりにもジサッカーですので、ハードウェア大好き
CPUやらマザーボードやらメモリやら、パーツの話を聴いているだけで、
おもしろくておもしろくてたまりませんでした\(^O^)/

ほとんどのことはすでに知っていたのですが、グラボとCPUの関係など、知識があやふやだったところも今回のセミナーでしっかり確認できました。

しんハムさんはどんな初歩的な質問にも丁寧にわかりやすく答えてくださったので、参加者の満足度100%間違いなしです!


セミナー後の懇親会は、こんな天井があるベルギービールのお店でした。

天井 

最初の乾杯用瓶ビール「プリムス」
乾杯瓶ビール 

そのあとは黒ビールなど飲み放題! ワインやウイスキーもありました。
黒ビール 

セミナーも懇親会もエキサイティングでした。
紙 

↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

東京、大阪、名古屋で「2016年度春季ロードショー」

今朝SDLさんから来たメールによると、来月東京、大阪、名古屋で「2016年度春季ロードショー」(毎度おなじみのTradosの無料セミナー)が開催されます。

詳細については、こちらのページにアクセスし、各会場のリンクをクリックしてください。

東京会場のリンクは2つありますが、左が個人翻訳者対象、右が一般企業、翻訳会社対象のリンクになっているようです。

今回はTrados 2015を使用するのに必要な基礎知識を一通り理解できる「SDL Trados Studio 2015スタートアップセミナー」があるので、特にTradosビギナーに役立つ内容になっています。

後半はどちらかというと翻訳会社向けの内容なので、前半だけ参加するということでもよいのではないかと思います。無料ですし(^_^)

前回の大阪会場はグランフロントでしたが、今回は梅田スカイビルですね。

私もさっそく参加を申し込みました。
興味のある方、梅田スカイビルでご一緒しましょう!


↓去年の春季ロードショーでもらったおみやげ
おみやげ 


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

3月18日にJTF関西セミナー

もう今週の話になってしまいましたが、3月18日(金)に大阪でJTF翻訳セミナーが開催されます。 講師は帽子屋さんこと高橋聡先生です。

セミナーの詳細については、こちらのページをどうそ。

テーマは「翻訳の基礎スキルを見直そう」ということで、辞書の使い方やスタイルガイドのことなど、どんな分野の翻訳にも役立つヒントがきっと得られることでしょう。

申し込みの締切は3月15日(火)18時で、定員は100名。
 
11日の夕方にJTF事務局から届いたメールによると、その時点で76名の申し込みがあったそうなので、まだ間に合いそうです。と思います!

私はセミナーと懇親会の両方に申し込みました。
懇親会会場はワインのお店だそうです。私と一緒にワインを飲みましょう!

ワイン


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

久しぶりのミズトラセミナー

昨日、久しぶりにミズトラの会のセミナーに参加しました。
「テクニカルライティングと、エンタメライティング。そして、英語と日本語。」というセミナーで、講師は日本工業英語協会理事の平野信輔先生。

セミナーの主なトピックは次のとおり。
1 テクニカルライティングとエンタメライティング
2 エンタメ翻訳実例
3 日本語と英語の特徴を生かす

翻訳関連のセミナーというと、実務翻訳の特に英訳のセミナーが多いという印象がありますが、今回のセミナーでは英訳と和訳の両方を扱うだけでなく、普段の仕事ではまだ縁がないエンタメ翻訳の話も聴けて、勉強になると同時にいい気分転換になりました。

エンタメ翻訳の実例では、「大きな古時計」と「森のくまさん」の歌詞の対訳を比較しましたが、歌詞の場合は国や地域の事情などを考慮するだけでなく、音符に合わせるという制約もあるため、かなり大胆な創作が必要になる場合もあるのですね。
そのあたりの工夫を見るのが楽しかったです。

また、講師の平野先生のお話がとてもおもしろく、エンジョイしながらタメにもなるエンタメなセミナーでした。

こちらはセミナーのあとの懇親会のごちそうで~す。おいしかったなあ(^_^)

懇親会1 

海老のあられ揚げ?
懇親会2 

ワインも飲んじゃいましたー♪
懇親会3

↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村