2017 02123456789101112131415161718192021222324252627282930312017 03








3月18日に広島でJTF関西セミナー

3月18日(土)に広島でJTF関西セミナー(詳細はこちら)が開催されます。

セミナーの内容は「よくみる和文英訳の落とし穴 ~より読みやすい英訳のために~」で、講師はベンさんことトンプキンス・ベンジャミン(Tompkins, Benjamin)氏。

ベンさんとは西日本医学英語勉強会などのセミナーで何度かご一緒したことがあるのですが、ベンさんのセミナーにはまだ参加したことがありません。

今回は英訳のセミナーということで、ネイティブスピーカーで、日本語も堪能でいらっしゃるベンさんのお話をぜひ聴いてみたいと思い、参加することにしました。

ところで、3月18日というと三連休の初日なので、セミナーに申し込む前にまずホテルを予約しました。

会場から近くてお手頃な料金のホテルがなんとか取れましたが、お手頃なところはすでに予約が難しくなっているので、宿泊される方は早めに予約されたほうがよろしいかと思います。

お好み焼き


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村

工業英検が変わる!

日本工業英語協会のホームページによりますと、5月から工業英検1級の試験内容が変わるそうです。

変更点はいくつかありますが、一番ビックリしたのは、なんと!

二次試験(面接)が廃止され、筆記試験のみになる!

ということです(゚o゚;)

一次試験だけになるのなら受験してみようと思う人は増えるかもしれませんね。
実は、私も1級はまだ受けたことがありません。受けてみようかしら。



ところで、先週末富山に帰省したら、見事な大雪となりました。
最近は昔ほど降らなくなったので、こんなに降ったのは久しぶりかも。

富山0114  

猫先生はこたつで丸くなっていましたとさ(^_^)


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2017/01/20 ] 検定/資格試験 | TB(0) | CM(0)

PCスピーカーを新調しました

毎日radikoでFM放送を聴きながら作業しています。

ところが、年末くらいからときどき放送が聞こえなくなることがあり、最初はradikoの調子が悪いのかと思っていたら、悪いのはどうもPCスピーカーのほうらしいということがわかり、スピーカーを新調することにしました。

買ったのはこれ↓
FOSTEX パーソナル・アクティブスピーカー・システム PM0.3(W)
by カエレバ


色はブラック、グレー、ホワイトがあり、私はホワイトにしました。
今私のPC周りはこんなカンジになっています。

スピーカー

去年の正月にキーボード、10月にローラーマウス、そして、今回はPCスピーカー。
仕事しやすいように少しずつモノを買い換えています。

以前使っていたスピーカーも割とよかったので、音質はあまり変わらないのかもしれませんが、今度のスピーカーはデザインも気に入っているので、なんとなく気分よく仕事できます。仕事で使うものはデザインも大事ですね。


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2017/01/11 ] PC関連 | TB(0) | CM(2)

初仕事はつつがなく終了

みなさま、あけましておめでとうございます。

今日は2017年の仕事始めでした。
Tradosを使った数百ワードの仕事を2件こなしました。
やっぱりTradosを使った仕事は楽しいなあ。
ということで、2017年初仕事はつつがなく終了\(^O^)/

今年は収入アップを狙っています。
そう思って京都の御金(みかね)神社に行ってみたら、人気ありすぎのようで、順番を待つ人々の長蛇の列。鳥居の写真だけ撮って帰ってきましたとさ(^_^)

御金神社 

それでは、みなさま、今年もよろしくお願いします。


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2017/01/04 ] 翻訳の仕事 | TB(0) | CM(2)

猫先生、2016年を振り返る

今日は大晦日なので、2016年を振り返ってみました。

2016年の大きな出来事といえば、やはり次の2つですね。どちらも去年の今頃にはまったく考えていなかったことなので、人生何が起こるかわからないものですね。

1. Kindle本を出版したこと(6月)
(ブログ記事「電子出版デビューしました\(^O^)/」

1月に晴山陽一先生によるKindle本出版塾「晴山塾」の説明会があり、「どれどれ」とちょっとした好奇心で参加したら、自分も本というものを出してみたくなったというのがきっかけです。

晴山先生と出版プロデューサーの小見先生のご指導により、執筆に関しては素人である私でもなんとか出版にこぎつけることができました。

 翻訳者の卵さん向けに書いた本でしたが、幅広くいろんな方が読んでくださったようで、この場を借りて感謝の気持ちを述べさせていただきます。
ありがとうございます(^_^)

2. 社内翻訳者になったこと(11月)
(ブログ記事「新装開店!」

ある翻訳会社の常勤翻訳者になって2か月経ちましたが、毎日仕事があるっていいもんですねえ。

毎日決まった時間に仕事をして、平日の夜と週末はしっかりと休む。以前よりもオンとオフの区別がはっきりするようになりました。

ちょっと窮屈なカンジがしないでもないけど、その代わり収入が安定しているのでたいした悩みではありません。

土日祝は他社案件の受注もOKなので、ときどき他社の仕事をすることもあります。

今年は、常勤の会社の仕事納めが28日の13時、受注した他社案件の仕事納めが29日夜だったので、年末年始は仕事なしでのんびりと過ごす予定です。

それにしても、

今年はいろんなイベントに顔を出して、あまりにもいろんなことに首を突っ込んだからなのか、9月くらいにはすでに年末のような気分になっていて、まだ3か月もあるのかと思ったものです。今年ほど長いなあと思った1年はありません。

なんだか疲れたんこぶよ~。というのが、今の正直なきもち(^^;)

そして、

27日には大阪で忘年会があり、20人以上の翻訳者が集まりました\(^O^)/

チーズ 

ウイスキーもおいしい!\(^O^)/

ナッツ 

私はこういう大勢の飲み会が大好きなので、とても楽しくて、2016年のいい締めくくりとなりました。お付き合いいただいたみなさん、ありがとうございました。

それでは、みなさま!よいお年をお迎えください。

↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2016/12/31 ] 翻訳の仕事 | TB(0) | CM(0)

フルーツブランデーやらを作ってみた

今日、大阪で開催された「自家製フルーツブランデー漬け込み体験セミナー」に参加しました。フルーツブランデーというのは、要するにブランデーに果物を漬け込んだものです。

こちらのページによると、いろんな果物が使えるようですが、セミナーではオレンジ1/2個とサントリーのVOというブランデーを使って作りました。

ブランデーの瓶の隣にあるのは、オレンジの見本とウェルカムドリンクのフルーツブランデー炭酸割りです(^_^)

ブランデー1 

まずはオレンジをテキトーに刻んで漬け込み瓶の中に入れます。実も皮も入れます。
白い部分は苦みが出るそうなので、もう少し真面目に取ったほうがよかったかも。

ブランデー2 

ブランデーを入れます。この瓶は1280ml入りで、それを4等分したので、1人分は320mlですね。

ブランデー3 

瓶に蓋をしてできあがり\(^O^)/
1日置いたらオレンジが浸かっておいしくなるそうです。

ブランデー4 

割と簡単に作れるものなんですね。明日が楽しみです(^_^)


↓1日1ぽちっ!いつも応援クリックをありがとうございます。
にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
にほんブログ村
[ 2016/12/20 ] その他 | TB(0) | CM(0)